Ahlbert,G. HABIL: A CHRISTIAN MARTYR IN XINJIANG.

Ahlbert, Gustaf, Habil: A Christian Martyr in Xinjiang.
An English translation from Swedish by Gabriel, Malmö: Pathways Publishing, 2009, 60p.
ISBN 978-91-978199-0-9

Habil_2パリから帰ったら机の上に届いていました。
スウェーデンの友人からの贈り物です。

本書はWikipediaのGustaf Ahlbertの項に言及されていて気になっていたのですが、そのことを何気なく友人に伝えたところ、驚くべきことにその友人の御父君の友人が当の翻訳者であることが判明し、ご恵贈いただくことになったもの。偶然とは恐ろしいものです。というかこれこそ神(紙?)のお導き、なのかもしれません。

本書は20世紀初頭にカーシュガル、カーシュガル新城、イェンギヒサールそしてヤールカンドで伝道活動に従事していたスウェーデン伝道団のメンバーRev. Gustaf Ahlbert(1884-1943)がスウェーデン語で1934年に出版した小冊子の英訳本です。内容はタイトルからも推し量れますが、カシュガルで生まれた少年がやがてキリスト教に改宗し、やがてその信仰ゆえに「殉教」してしまうまでの話を淡々と描いた作品です。

著者AhlbertはGunnar Jarringによれば伝道団のなかで彼地の言語東テュルク語(つまり、今日の現代ウイグル語)および人々の風俗習慣に通暁していた人物で、伝道団が開設した印刷所(Swedish Mission Press)の事業に取り組み、聖書の翻訳や字母教本、ヒジュラ暦とグレゴリオ暦の対照カレンダー、そして書状ならびにイスラーム法廷文書の書式集の出版などを手がけた人でもあります。また1938年についに伝道団が撤収する際に立ち会った最後の3人のミッショナリのひとりでもあります。つまりスウェーデン伝道団のカシュガル地方における伝道活動を考える上で外すことの出来ない、重要人物と行っても過言ではないでしょう(他にはAvetaranianことMuhammad ShukriとかRev. Lars Erik Högberg, Rev. Gustaf Raquette, Rev. John Törnquistなどが個人的には重要だなあ、興味深いなあ、と思っています)。

さて、本書はカバー裏面(表紙とは反対側の面)に「実話(True Story)」と書いており(といっても「信仰上の真実」かもしれませんが…)、おそらく主人公の死は事実なのでしょうが、ミッショナリらしい修辞に満ちており、また主人公本人にしか知り得ないような細かなことまで踏み込んで書かれているので、基本的にはキリスト教側の聖人伝Hagiographyとして読むのがたぶん妥当で、これを根拠に主人公とそのまわりを歴史的に解明するなんてことは不可能でしょうし意味が無いと思います。

しかしながら、少なくとも外来者のミッショナリ、Ahlbertの目を通して見た当時のカーシュガルの社会像として読むならば、本書はかなり興味深い記事を多く含んでいます。例えば本書前半部分のカーシュガルの都市と住民の信仰生活に関する記述はきわめてヴィヴィッドに当時の彼地の空気を感じさせてくれますし、また主人公Habilの殉教(ヤールカンドのヘゲモニーを掌握した"Emir Abdullah"麾下の部隊による処刑)をめぐる状況の叙述は30年代の動乱を理解する新しい、やや異質なイメージを提供するものだと思います。多くは語りませんが、伝道団の目からは1930年代のムスリム反乱は時代錯誤の「蛮行」と見えたのでしょう。そういうイメージがひしひしと伝わってくる一書です。

(本書の時代背景を理解するうえでのおすすめ参考書2冊↓)
Return to Kashgar: Central Asian Memoirs in the Present (Central Asia Book Series)
Prints from Kashghar

| | Comments (0) | TrackBack (0)
|

国際学術会議「イラン・インド・中央アジア写本の伝統における読み手と書き手」(パリ第3大学)

Colloque international
Lecteurs et copistes dans les traditions manuscrites iraniennes, indiennes et centrasiatiques
Université Sorbonne nouvelle Paris 3, 13 rue Santeuil, 75005 Paris
Salle Las Vergnas (3e étage)
15 - 17 juin 2010

Paris500_002

6月の15日から17日の3日間、パリ第三大学を会場とする標記学会に参加してきました。私は厳密には最近は「写本」というよりは「手書き文書」、とりわけ時代的に新しいものを読んでいます。ですので最初にお誘いを受けたときには、ちょっとためらいを感じないでもなかったのですが、久しぶりにパリ、しかも6月のパリに行くのも悪くないなあという(いつもの)ヨコシマな心持ちと、じっさい「写本」の世界が嫌いではない、そういう業界の方々にお目にかかるのも一興ではないかとの思いから、ついに参加することにした次第です。
(注:なお、開催アナウンスの際は「写本」とのみ書かれていた趣意書の文面は、実際に会議が開催され会場で配布された「要旨」では「写本及び文書」と変更されていました。これはおそらく文書研究に関する報告をおこなう日本人研究者、私と近藤信彰さん(AA研)への主催者側の配慮でしょう。)

会議HP

会議は2日半にわたり、合計25の報告が行われると言う強行軍でした。私は最終日の最後のセッションで、19~20世紀の新疆で取り結ばれた不動産関連文書の「規範」(文書書式集の内容)と実態の関係の問題につき拙い発表をさせていただきました。私自身の報告は大変恥ずかしいもので、いずれ出版される論集の方でせいぜいきばりたい、という程度の出来でした。冗談もそれほどウケなかったし。反省。

当会議のオーガナイザーは一人が中央アジア史研究者のマリア・シュッペ先生、もう一人がインド文献学の研究者という組み合わせで、ペーパーも基本的にはイスラーム化以後のペルシャ・チュルク語(写本)文献をあつかったものか、仏典あるいはそれ以前の(超)古典語を扱ったものに見事に分かれ、果たして同じ会場で(しかも会場はきわめて狭かった!)開催することにどれほど意味があるのか、という疑問は最後まで残りました。つまり、両者の関心をお互いに引くような工夫、そういう方向への報告者に対するガイドラインとか、チェアの誘導が大切になってくると思うのですが、理解した範囲ではそういう配慮はなかったように思われます。会議はそういうわけで始終まとまりのないまま進行したという印象がありました。

さらに困ったのは実際の会議の進め方で、英語とフランス語を会議で使用する言語と決めておきながら、旧知の研究者であるカザフスタンのムミノフ博士の報告の際に、たぶん親切からでしょうが、チェアーが博士への質問をすべてロシア語とフランス語でさばいてしまったことです(ちなみに博士の報告は英語で行われました)。ムミノフ博士の報告はカザフスタンで一時的に使用された変形アラビア文字(同様の文字が1930年代に新疆に移植され、現在に至っている)が一部の宗教機関で比較的最近まで使用されていた事例に関するものでして、議論がいちいち理解できなかったのはかなり残念。自分の語学力のなさを痛感した次第です。

Paris500_001

とはいえ、フランスを中心とする各国の研究者とお会いすることができたのは幸いでしたし、共同による研究上の新しい取り組み(たとえば、新しい国際会議や研究書の企画)や、自分の研究に資する情報や便宜(自分の論文の発表媒体とか、新しい史料の入手など)がいくつか得られたのは大変幸いでした。やはり研究はひきこもってこつこつやるだけではダメで、有為な人との付き合いの中で様々な可能性が開けてくるものなのだなあ、と実感した次第です。最近は子育てを口実にして(実際泣きたいほど忙しいのですが)あまり国内の研究会などには行けていないのですが、襟を正さなくてはとつくづく思います。

ところで
今回の会議は開催国がフランスということもあり、とにかくよく「食わされ飲まされる」会議でした。会議の開催前からプログラムと一緒に昼食3回とディナー1回、そしてカクテル・パーティ(すべて主催者の招待)の案内がアナウンスされ、カクテル・パーティを大学のカフェテリアで開催した他は、すべて外のカフェやレストランでの食事でした。とりわけ、ディナー会場であったオデオン広場至近の書斎をイメージしたレストランCafe Les Editeurs、そして最後の打ち上げのランチ会場となったパリ・グランモスク付設のレストランは大変印象的でした。クスクスを主体とするアフリカ系のおいしい料理をいただきながら、小鳥が縦横に店内と緑豊かなテラスを飛び回る雰囲気は、パリと言う街に対する印象を改めるのに十分でした。
Paris500_003


| | Comments (0) | TrackBack (0)
|

MILLWARD et al.(eds.) Studies on Xinjiang Historical Sources in 17-20th Centuries. (ENGLISH)

Studies on Xinjiang Historical Sources in 17-20th Centuries.
(Toyo Bunko Research Library 12)

Edited by James A. MILLWARD, SHINMEN Yasushi and SUGAWARA Jun
Tokyo: The Toyo Bunko (Oriental Library), 2010, 317 p.,
ISBN 978-4-8097-0225-9

Xinjiang_book2010_3

Price: 4,200 JPY (approx.$44)
Order: Kinokuniya Company Ltd.
(distributor for the publications of The Toyo Bunko)
http://www.kinokuniya.co.jp/english/
e-mail: ibd[at]kinokuniya.co.jp

The chapters in this volume are mostly based on the papers presented at "International Workshop on Xinjiang Historical Sources" which has been held at Hakone, JAPAN in 2004 (REPORT: Millward et al. "International Workshop on Xinjiang Historical Sources" Central Eurasian Studies Review 5-1 (2006) pp. 58-60).

The research presented here covers a long time period and wide range of subjects, demonstrating the exciting new directions historical work on the Xinjiang region has taken in recent years, thanks both to the discovery of new sources and deepening sophistication of work with existing materials. It is hoped that the chapters here will inform other scholars of what is being done and what is possible in the field of Xinjiang history, and thus stimulate further and better work. In particular, younger scholars just starting out will find in this volume valuable surveys of manuscripts, catalogues of texts, entrees into archives, and hints about methodology that will clarify the contours of the field and lower "barriers to entry." Finally, publication in English by the Toyo Bunko will, we hope, alert a broader readership to the fine work done in this field by East Asian, Central Asian and European scholars....
(extracted from the introduction)


Contents

List of Contributors
Preface
Notes on Transliteration, Chinese Characters, and Place Names

Introduction

Part I Turkic Historiography
SAWADA Minoru
, "Three Groups of Tadhkira-i khwajagan: Viewed from the Chapter on Khwaja Afaq"
Amanbek JALILOV and SHINMEN Yasushi,"Addendum to the Turkic Translation of Tarikh-i Rashidi by Khwaja Muhammad Sharif"
Timur K. BEISEMBIEV,"A New Source on Chinese Turkistan(1847-66) in the Tashkent Copy of Tuhfat at-tavarikh-i khani"

Part II Turkic Document Studies
KIM Hodong,"Eastern Turki Royal Decrees of the 17th Century in the Jarring Collection"
SUGAWARA Jun,"Tradition and Adoption: Elements and Composition of Land-related Contractual Documents in Provincial Xinjiang(1884-1955)"
Thierry ZARCONE,"Sufi Private Family Archives: Regarding Some Unknown Sources on the Intellectual History of Sufi Lineages in 20th Century Xinjiang"

Part III The Documents of Qing Dynasty
Laura J. Newby,"A Preliminary Discussion of Sources in Manchu Relating to Xinjiang(c.1760-1912)"
ONUMA Takahiro,"A Set of Chaghatay and Manchu Documents Drafted by a Kashgar Hakim Beg in 1801: A Basic Study of a "Chaghatay-Turkic Administrative Document""
HUA Li,"Materials in the Manwen lufu regarding Hui Muslim Migrants to Xinjiang"

Part IV Field Research and Xinjiang History
Ildiko BELLER-HANN,"Towards a Historical Anthropology of the Uyghur of Xinjiang in the 19th and 20th Centuries"
Ablet KAMALOV,"Uyghur Memoir Literature in Central Asia on Eastern Turkestan Republic(1944-49)"
James A. MILLWARD,"Towards a Xinjiang Environmental History: Evidence from Space, the Ground, and in Between"

| | Comments (0) | TrackBack (0)
|

MILLWARD et al.(eds.) Studies on Xinjiang Historical Sources in 17-20th Centuries.

Studies on Xinjiang Historical Sources in 17-20th Centuries.
(TOYO BUNKO RESEARCH LIBRARY 12)
Edited by James A. MILLWARD, SHINMEN Yasushi and SUGAWARA Jun
Tokyo: The Toyo Bunko, 2010, 317p.,
ISBN 978-4-8097-0225-9

Xinjiang_book20102004年12月に箱根で開催された新疆史料国際会議の論集がやっと刊行されました。形になるまで5年余り、執筆者の方々、その他刊行をお待ちになっておられた方々を本当に長らくお待たせしてしまいました(編者のひとりとして、謹んでお詫びを申し上げたいと思います)。

本書は新疆の歴史に関する最新(と言いたかったのですが、正確には2004年時点での最新)の史料研究の成果を集めた論集です。激動の新疆事情に絡んで、世間で当地の歴史が語られる機会は以前より増えたように思います。しかし、ちゃんと一次史料に依拠した手堅いものは思いのほか少なく、なかにはあからさまに史実を誤認したものも見受けられます。そうした中で、こうしたかっちりした史料研究の一書が刊行されたことは、一定の意義を有していると言えるのではないでしょうか。別に意図したわけではないのですが、本書は「新疆史」をめぐる昨今の状況に対する、歴史研究者のひとつの応答、という見方もできるかもしれません(できないかもしれませんが…相変わらず研究者は浮世離れしているな、使えないなーと見る人もいるでしょうね)。

東洋文庫の出版物はアマゾンなどでは流通していないのでアクセシビリティは今ひとつながら、東洋文庫の代理店に注文すれば買うことができます。なお、価格はページ数と最近の同シリーズの価格に照らすと、5000円前後(あるいはもっと安価)になるのではないかと推測されます(見込み違いだったらゴメンナサイ)。

本書の内容は次のとおりです。

List of Contributors
Preface
Notes on Transliteration, Chinese Characters, and Place Names

Introduction

Part I Turkic Historiography
SAWADA Minoru
, "Three Groups of Tadhkira-i khwajagan: Viewed from the Chapter on Khwaja Afaq"
Amanbek JALILOV and SHINMEN Yasushi,"Addendum to the Turkic Translation of Tarikh-i Rashidi by Khwaja Muhammad Sharif"
Timur K. BEISEMBIEV,"A New Source on Chinese Turkistan(1847-66) in the Tashkent Copy of Tuhfat at-tavarikh-i khani"

Part II Turkic Document Studies
KIM Hodong,"Eastern Turki Royal Decrees of the 17th Century in the Jarring Collection"
SUGAWARA Jun,"Tradition and Adoption: Elements and Composition of Land-related Contractual Documents in Provincial Xinjiang(1884-1955)"
Thierry ZARCONE,"Sufi Private Family Archives: Regarding Some Unknown Sources on the Intellectual History of Sufi Lineages in 20th Century Xinjiang"

Part III The Documents of Qing Dynasty
Laura J. Newby,"A Preliminary Discussion of Sources in Manchu Relating to Xinjiang(c.1760-1912)"
ONUMA Takahiro,"A Set of Chaghatay and Manchu Documents Drafted by a Kashgar Hakim Beg in 1801: A Basic Study of a "Chaghatay-Turkic Administrative Document""
HUA Li,"Materials in the Manwen lufu regarding Hui Muslim Migrants to Xinjiang"

Part IV Field Research and Xinjiang History
Ildiko BELLER-HANN,"Towards a Historical Anthropology of the Uyghur of Xinjiang in the 19th and 20th Centuries"
Ablet KAMALOV,"Uyghur Memoir Literature in Central Asia on Eastern Turkestan Republic(1944-49)"
James A. MILLWARD,"Towards a Xinjiang Environmental History: Evidence from Space, the Ground, and in Between"

| | Comments (4) | TrackBack (0)
|

第8回中央アジア古文書セミナー

毎春恒例の中央アジア古文書セミナーに行ってまいりました。今年は主催者の都合により、年度を越した4月の開催で、週末の京都は観光客で溢れんばかりの賑わいでした。京都外国語大学の傍らを流れる天神川の桜は今まさに満開で、はからずも京都の春も体験することができました。文書セミナー会場も新年度ということで初々しい京都外大の学生さんで賑わっており、いつもとは雰囲気の違う大学らしい京都外大を見ることができました。

さて文書セミナー。今回のメニュウは以下の通りでした:

10:30-12:00
講演 Bakhrom ABDUKHALIMOV
(ウズベキスタン共和国科学アカデミー東洋学研究所所長)
「ウズベキスタン共和国科学アカデミー東洋学研究所の
古文書史料について」(英語)

13:00-14:30
古文書講読 矢島洋一「ホラズム人民ソヴィエト共和国期文書」

14:45-16:15
古文書講読 磯貝健一「中央アジア各地のファトワー文書」

16:45-17:30 総合討議
18:00-19:30 懇親会

まず午前中は東洋学研究所所長のアブドゥハリモフ先生のご講演で、ウズベキスタンにおける文書史料の研究史と、研究所所在文書の概要をご紹介いただくとともに、12-3世紀に成立した「百科全書」的集成(アラビア語)の一部に含まれる文書用例集についてご報告いただきました。お話された内容は大変包括的で貴重なもので、堀川先生が発言されたように公刊が期待されます。私は個人的には前にちらっと触れたフィトラトやイブラヒモフの文書カタログ(~書式集)がどういう位置づけがなされているのか、という点にいささか関心があったのですが、ぼうっとしているうちに聞き逃してしまった(それとも言及されていなかった?)のが悔やまれました。

アブドゥハリモフ先生のお話を伺ううちに抱いた感想。周知の通りウズベキスタンには膨大な文書が東洋学研究所や各地の博物館などいくつかの拠点に収蔵されています。そういう文書類の情報を一本化して、対照研究を可能とする環境の整備がおそらくは当面の問題なのではないかと個人的には思います。まずはそういうデータベースの構築が求められるでしょう(当事者にやる気があるのかどうか知らないのですが…)。さらに欲を言えば、文書のテキストをすべて処理可能な形(つまり電子テキストへの入力ということです)にすることができれば、より着実な形で(たとえば計量的手法で)当時の法制度や契約文書の言語について物が言えるようになるはずですし、よりミクロなレヴェルでの実態把握も可能になるでしょう。これ、むしろ総数が知れている新疆文書の方で先に実現すべきかもしれませんね。

午後はまず矢島さんのご指導のもと「ホラズム・ソヴェート人民共和国(原語Khwarazm Khalq Shuralar Jumhuriyati)(1920-1923)」期のワクフ関連文書を講読しました。具体的にはワクフの実際の運用をめぐる請願書('arz)と政府側の発給した証明書(shahadat name)計3点が取り上げられ、詳しく解説が加えられました。序数接辞にla-が前置する(あるいは-lanchiという序数接辞?の)形や「お役所」にkhidhmatを当てるなど、私がいつも読んでいる新疆文書とはいくぶん違う文言の数々は大変勉強になりました。

とくに「ふーん」と興味深かったのは、矢島さんのハンドアウトで示されたホラズム人民ソヴェート共和国憲法(1920年4月)に盛り込まれたワクフ財産に関する条文です。第14条にそれは定められており、ワクフ財産に関する「すべての」業務が「まったく」教育、文化業務に関する、とうたわれており、したがって当該業務は教育委員会の管轄とされています。おそらくこれは常識の範疇に属することで、私は単にモノを知らないだけだと思うのですが、ここでいう「ワクフ財産」の意味するところが正直私には十全に理解できませんでした。この条文に盛り込まれた見方は通時代的に受け入れられうるものなのでしょうか。

同様の措置は実は新疆でも行われていて、たしか1930年代にはウイグル文化促進会なる組織がワクフ財産と関わりを持っていたはずです。しかし、そこで問題にされているワクフとは、その実どういうものを具体的に指しているのか?新疆のケースについては「解放」後の農村調査報告でいくらか説明がなされていますが、それでも実態はやはり良くわかりません。
(いっておきますが私が問題にしているのは、一般的なワクフの実体-たとえばEIなどで詳細な解説が加えられているような-などではなくて、あくまで個別事例での、個別的な意味の範疇の問題です。これは賢明な方のご教示を乞いたいところです。

続いて磯貝さんのファトワー文書のレクチャーはいつもながら詳細で啓蒙的なものでした。とりわけ今回はヒヴァのテュルク語によるファトワーが示され、いつもはペルシャ語で目を回しているファトワー文書の細かな構成、用語がよく理解されたのは収穫でした。たとえばajmainとrahmatが略記された形とかba shari'atのやる気の無い(?)略記体などはいくら生真面目に読んでも理解できない種類のものであり、耳(目)学問でも、出席した価値はありました。


| | Comments (0) | TrackBack (0)
|

«CESS 10th Annual Conference, University of Toronto(2)